El hijo del Trueno
Reuniéronse cierta vez unos médicos cuando el oro existía entre los indios. El médico primero llevaba un sombrero de oro. Este convocó a los médicos para hacer un medicamento. Hizo crecer una quebrada y allí cogió al hijo del trueno. Lo crió con el pecho de muchachas de trece y catorce años, las cuales solo resistían tres o cuatro meses y se morían.
Al fin Lxivan pudo comer alimentos especiales. Se crió y pusieron en nombre de Lxivan; resultó ser el mejor médico de Tierradentro.
Una tribu Pijao venía a matar al hijo del trueno. Lo rodearon por al alto de Belén, por la Muralla, por la quebrada de Kukiyu�??, por todos los lados. Estaba bloqueado, entonces el cacique resolvió mandar a traer el arma, la Boladora.
Como estaba pendiente del enemigo, envió a un criado por ella diciéndole que estaba dentro de una olla. Dentro de ella encontró una culebra verde muy grande. Tuvo miedo. Volvió donde el cacique a decir los que había visto. Este en persona fue a traerla y no tuvo miedo. Sacó la culebra. El enemigo se acercaba por todos lados. Boleó la culebra y murieron todos los pijaos hasta Togoima. El quedó vivo y como era hijo del Trueno. Según otro informante la culebra era el rayo; por eso es que a veces suena muy fuerte.
Informante: Cecilia Urriaga, 65 años
Interprete: Marco Antonio Pencue.
TOMADO DE:
CARTILLA:
|
- Tata wala we´sxa´ na´ji´tx
- Lo que cuenta nuestros abuelos
|
|
|
EDITADA POR:
|
- Programa de Educación Bilingüe e Intercultural �?? PEBI
- Consejo Regional Indígena del Cauca �?? CRIC
|
|
|
COORDINACION EDITORIAL:
|
- Emiluth Collo Méndez
- Centro de documentación �??José María Ulcue�?�
- Calle 2 Norte No. 13 �?? 53 �?? Tel: 8210655
- cric@emtelnet.co
- Popayán, Cauca, Colombia, Sur América
- 2006
|
La culebra de Lame
En Lame vivía mucha gente, gente muy trabajadora. Una de las compañeras de la comunidad tenía varias hijas. Una de ellas era perezosa y no le gustaba hacer oficio, solo le gustaba quedarse bañando todo el día.
Poco a poco dejó de volver a la casa; ya vivía en el río. De vez en cuando visitaba a la mamá. Esta hija se dedicó a comerse la gente de la comunidad, pues se había transformado en culebra.
Cuentan que un día estaba el cura haciendo misa y mientras tanto la culebra se había enroscado alrededor de la iglesia y mandó la cabeza a la puerta y se los tragó a todos como si fueran mosquitos.
La candela
Una viejecita poseía la candela. Una niñita fue a solicitarle unos tizoncitos. La viejita apenas le regaló unos bagacitos prendidos que se apagaron antes de llegar a la casa. Volvió de nuevo a pedir otro tizón, pero la viejita no estaba.
La candela ardía adentro en nuevos tizones. La niña tomó uno grande. Se dio cuenta la viejita y salió en su persecución, mezquinándole el tizón. La niña corría, pero cuando la viejita la alcanzó, botó la candela en un pajonal seco. La gente que carecía de candela la sacaba de ese punto; llamado por tal razón Ipx-ukwe (plan de la candela).
En esos días estaban haciendo el pueblo. Pensaron en el nombre: si sale la candela se dijeron, se le pone Calderas; de lo contrario Busthä�??. Salió lo primero y el pueblo se llamó Calderas.
TOMADO DE:
CARTILLA:
|
- Tata wala we´sxa´ na´ji´tx
- Lo que cuenta nuestros abuelos
|
|
|
EDITADA POR:
|
- Programa de Educación Bilingüe e Intercultural �?? PEBI
- Consejo Regional Indígena del Cauca �?? CRIC
|
|
|
COORDINACION EDITORIAL:
|
- Emiluth Collo Méndez
- Centro de documentación �??José María Ulcue�?�
- Calle 2 Norte No. 13 �?? 53 �?? Tel: 8210655
- cric@emtelnet.co
- Popayán, Cauca, Colombia, Sur América
- 2006
|
WEBGRAFIA.
A partir de lo trabajado durante el semestre he comprendido que para realizar un buen proceso de aprendizaje con nuestros estudiantes existen muchas formas para enseñar y aprender mediante el coaprendizaje, donde el trabajo en equipo es vital para la construcción de nuevos conocimientos y saberes que posee cada individuo, por medio de las TIC.
ResponderEliminarEs por esto que en este blog se recogen parte de la tradición oral de cuentos del departamento del Cauca, estos fueron traducidos al español ya que los ancestros los contaban en su idioma Nasa Yuwe.
Me alegra mucho encontrar que desde la inclusión de herramientas como las Tic, podamos acceder a literatura que no hacía parte de nuestro contexto.
ResponderEliminarEspero que de aquí en adelante pueda seguir usando éste blog para desarrollo de su trabajop académico
ResponderEliminar